Wildy Logo
(020) 7242 5778
enquiries@wildy.com

Book of the Month

Cover of Company Directors: Duties, Liabilities and Remedies

Company Directors: Duties, Liabilities and Remedies

Edited by: Mark Arnold KC, Simon Mortimore KC
Price: £275.00

Lord Denning: Life, Law and Legacy



  


Welcome to Wildys

Watch


NEW EDITION Pre-order Mortgage Receivership: Law and Practice



 Stephanie Tozer, Cecily Crampin, Tricia Hemans
Practical guidance to relevant law & procedure


Offers for Newly Called Barristers & Students

Special Discounts for Newly Called & Students

Read More ...


Secondhand & Out of Print

Browse Secondhand Online

Read More...


Easter Closing

We will be closed between Friday 29th March and Monday 1st April for the Easter Bank Holidays, reopening at 8.30am on Tuesday 2nd April. Any orders received during this period will be processed with when we re-open.

Hide this message

Language and Culture in EU Law: Multidisciplinary Perspectives

Edited by: Susan Sarcevic

ISBN13: 9781472428974
Published: February 2015
Publisher: Routledge
Country of Publication: UK
Format: Hardback
Price: £120.00



Despatched in 3 to 5 days.

Also available as
£70.00
+ £14.00 VAT

Written by distinguished legal and linguistic scholars and practitioners from the EU institutions, the contributions in this volume provide multidisciplinary perspectives on the vital role of language and culture as key forces shaping the dynamics of EU law. The broad spectrum of topics sheds light on major Europeanization processes at work: the gradual creation of a neutralized EU legal language with uniform concepts, for example, in the DCFR and CESL, and the emergence of a European legal culture.

The main focus is on EU multilingual lawmaking, with special emphasis on problems of legal translation and term formation in the multilingual and multicultural European context, including comparative law aspects and an analysis of the advantages and disadvantages of translating from a lingua franca. Of equal importance are issues relating to the multilingual interpretation of EU legislation and case law by the national courts and interpretative techniques of the CJEU, as well as the viability of the autonomy of EU legal concepts and the need for the professionalization of court interpreters Union-wide in response to Directive 2010/64/EU.

Offering a good mix of theory and practice, this book is intended for scholars, practitioners and students with a special interest in the legal-linguistic aspects of EU law and their impact on old and new Member States and candidate countries as well.

Subjects:
EU Law
Contents:
Language and culture in EU law: introduction and overview, Susan Sarcevic.

Part I Law, Language and Culture in the EU: Law, language and multilingualism in Europe: the call for a new legal culture, Michele Graziadei
EU multilingual law: interfaces of law, language and culture, Colin Robertson
A single text or a single meaning: multilingual interpretation of EU legislation and CJEU case law in national courts, Mattias Derlen
Comparative law and the new frontiers of legal translation, Barbara Pozzo.

Part II Legal Translation in the EU: Theoretical aspects of legal translation in the EU: the paradoxical relationship between language, translation and the autonomy of EU law, Anne Lise Kjaer
EU translation and the burden of legal knowledge, C.J.W. Baaij
Translating EU legislation from a lingua franca: advantages and disadvantages, Annarita Felici
On quality in EU multilingual lawmaking, Ingemar Strandvik.

Part III Terms, Concepts and Court Interpreting: Autonomous EU concepts: fact or fiction?, Jan Engberg
Basic principles of term formation in the multilingual and multicultural context of EU law, Susan Sarcevic
The myth of EU terminology harmonization on national and EU level, Maja Bratanic and Maja Loncar
The way forward for court interpreting in Europe, Martina Bajcic.
Index.