Your email address will be used for Wildy’s marketing materials only. We will never give your email address to any third party.
Special Discounts for Pupils, Newly Called & Students
Browse Secondhand Online
Wildy's will be closed on Monday 1st May and will re-open on Tuesday 2nd May.
Online book orders received during the time we are closed will be processed as soon as possible once we re-open on Tuesday.
As usual Credit Cards will not be charged until the order is processed and ready to despatch.
Any non-UK eBook orders placed after 5pm on the Friday 28th April will not be processed until Tuesday 2nd May. UK eBook orders will be processed as normal.
This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean 'conflicting interpretations' engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in Part One, the study moves on to definitions and applications in Part Two, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in Part Three.
Cattle stealing is also known in English as 'rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.' Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: 'Captain Starlight' was a legendary 'duffer'; in India 'lifting' a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, Part Four deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing 'unequal treaties' (e.g. Hong Kong), Part Five highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the 'trail of broken treaties'), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).