We will be closed from 5pm BST on Friday 23rd May for the May bank holiday, re-opening at 8.30am BST on Tuesday 26th May. Any orders placed during this period will be processed when we re-open.

The eBooks we sell are sold as a single-user licence and are intended for the end user only.
The sale of some eBooks are restricted to certain countries. To alert you to such restrictions, please select the country of the billing address of your credit or debit card you wish to use for payment.
For further information see https://www.wildy.com/ebook-formats
Once the order is confirmed an e-mail will be sent to you to allow you to download the eBook. For UK purchases this will be automatic. For purchases outside the UK a member of staff will need to confirm the sale. (Staff are available to do this during normal business hours, Mon-Fri 8:30-17:00 UK time)
All eBooks are supplied firm sale and cannot be returned. If you believe there is a fault with your eBook then contact us on ebooks@wildy.com and we will help in resolving the issue. This does not affect your statutory rights.
This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field.
Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints.
This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer.The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.