Wildy logo
(020) 7242 5778
enquiries@wildy.com

Wildy’s Book News

Book News cover photo

Vol 23 No 5 May/June 2018

Book of the Month

Cover of Drafting Commercial Agreements

Drafting Commercial Agreements

Price: £110.00

Offers for Newly Called Barristers & Students

Special Discounts for Newly Called & Students

Read More ...


Secondhand & Out of Print

Browse Secondhand Online

Read More...


Lowe legislation jp
Sealy millman 2018 jp
Desmith out now
Luba housing
Biall2018b
Smpc30unti31jul

The Discourse of Court Interpreting

Image not available lge

ISBN13: 9789027216588
ISBN: 9027216584
Published: June 2004
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Format: Hardback
Price: £67.00



Image not available lge
Contents:
Acknowledgements XI; Introduction XIII
Chapter 1; Court interpreting: The main issues 1.1 Introduction 1; 1.2 Accuracy of interpretation 2; 1.2.1 The interpreting process 3; 1.2.2 Pragmatic equivalence 5; 1.3 The role of the court interpreter 8; 1.4 Conclusion 14
Chapter 2; Historical overview of Court Interpreting in Australia 15; 2.1 Introduction 15; 2.2 Review of Government Reports on Interpreting and Translation; Services in Australia 16; 2.3 The Australian legal interpreter today 25; 2.3.1 Legal Interpreting Training 26; 2.3.2 Research 27; 2.4 Conclusion: A matter of access and equity 28
Chapter 3; Courtroom questioning and the interpreter 31; 3.1 Introduction 31; 3.1.1 The discourse of the adversarial system 31; 3.1.2 The purpose of examination-in-chief and cross-examination 33; 3.1.3 Question form and type 33; 3.1.4 Pragmatic function of questions 35; 3.1.5 Interpreting courtroom questions 36; 3.2 The study 37; 3.2.1 The data 37; 3.2.2 Question type according to examination type 40; 3.2.3 Original counsel questions in English and their Spanish interpreted; versions 42; 3.2.3.1 Cross-examination questions through the interpreter 43; 3.2.3.2 Tag questions 44; 3.2.3.3 Tag questions in English 45; 3.2.3.4 Tag questions in Spanish 46; 3.2.4 Interpreters' renditions of each type of tag question in; cross-examination 48; 3.2.4.1 Invariant tag questions - Positive declaratives with positive; ratification tag - ""Is that right?"" / ""Is that correct?"" 48; 3.2.4.2 Invariant Tag questions - Negative declaratives with positive; ratification tag - ""Is that right?"" / ""Is that correct?"" 50; 3.2.4.3 Constant Polarity Tag - Positive declaratives with positive auxiliary; tag - ""You work all night, do you?"" 50; 3.2.4.4 Checking Tags 52; 3.2.5 Examination-in-chief questions through the interpreter 55; 3.3 Conclusion 58
Chapter 4; The use of discourse markers in courtroom questions 61; 4.1 Introduction 61; 4.2 Uses of ""well"" and ""now"" in examination-in-chief 63; 4.2.1 Uses of ""well"" in examination-in-chief 63; 4.2.1.1 Interpreters' renditions of ""well"" in examination-in-chief 63; 4.2.2 The uses of ""now"" in examination-in-chief 66; 4.2.2.1 The interpretation of ""now"" in examination-in-chief 68; 4.3 Uses of ""well"", ""see"" and ""now"" in cross-examination 68; 4.3.1 Uses of ""well"" in cross-examination 71; 4.3.1.1 The omission of ""well"" in the interpreter's renditions 72; 4.3.2 The uses of ""see"" in cross-examination 79; 4.3.2.1 The interpreter's treatment of ""you see"" 80; 4.3.3 The uses of ""now"" in cross-examination 84; 4.3.3.1 The interpreter's renditions of ""now"" in cross-examination questions 85; 4.4 Conclusion 85
Chapter 5; The style of the Spanish speaking witnesses' answers and the interpreters' renditions 87; 5.1 Introduction 87; 5.1.1 Speech style and theevaluation of character 87; 5.1.1.1 The evaluation of witness's character 90; 5.2 The style of the Spanish answers and their interpretation into English 95; 5.2.1 The data 95; 5.2.2 Analysis of hesitations 9